Translate

---------------------------------------------------------------------------------

12 януари 2025

Персийски думи в българския език | dLambow

(Persian words in the Bulgarian language) -

Персийските думи в българския език – едно богато културно наследство


Персийско влияние в български език

Българският език е смесица от различни езикови влияния, като едно от най-значимите е персийското. Това влияние се дължи на историческите връзки между българските земи и Персия (днешния Иран), особено през периода на османското владичество.

Персийски думи в българския език
Персийски думи в българския език (Persian words in the Bulgarian language)

Как персийските думи са попаднали в българския език?

Повечето персийски думи са проникнали в българския език предимно чрез турския език. Турците, като завоеватели, са донесли със себе си голяма част от богатата персийска култура и език. Така много персийски думи са се превърнали в част от турския език, а оттам са попаднали и в българския.

Защо е важно да знаем за персийските думи в българския език?

  • - Разбиране на езиковото богатство: Познаването на произхода на думите ни помага да разберем по-добре езика си и неговата история.
  • - Културна връзка: Персийските думи са мост към богатата персийска култура и история.
  • - Обогатяване на речника: Много от персийските думи са силно изразителни и добавят нюанси към нашия език.


Примери за персийски думи в българския език

Някои от най-често използваните персийски думи в българския език са:

  • - Бакшиш: идва от персийското "bakhshish" и означава "дар".
  • - Бошлаф: произлиза от персийското "boshlaf" и означава "празни думи".
  • - Перде: от персийското "pardeh" и означава "завеса".
  • - Филе: от персийското "file" и означава "тънка кърпа".
  • - Каскет: от персийското "kaske" и означава "шапка".


Къде да научите повече?

Ако искате да задълбочите познанията си за персийските думи в българския език, можете да потърсите следните източници:

  • - Книги: Има специализирани книги, посветени на тази тема, като например "Персийски думи в българския език" от д-р Хаджар Фиюзи.
  • - Онлайн ресурси: В интернет можете да намерите различни статии и блогове, които разглеждат този въпрос.
  • - Езикови курсове: Някои езикови курсове предлагат модули, посветени на историята и произхода на думите.

Наистина шашкащо е как от хаоса на един толкова различен език (нищо общо с арабския) изведнъж започваме да отсяваме думи като:

  • - аферим,
  • - бакшиш,
  • - барабар,
  • - гюл (те му казват 'гъол'),
  • - дамаджана,
  • - джанъм,
  • - джумбуш,
  • - дюшеш,
  • - зандан,
  • - зян,
  • - зор-заман,
  • - измекяр,
  • - келеш,
  • - къорав,
  • - кяр,
  • - лаф,
  • - леке,
  • - мезе,
  • - механа,
  • - муфта,
  • - нишан,
  • - пача,
  • - пердах,
  • - пешкир,
  • - пишман,
  • - сербез,
  • - тарапана,
  • - фъшкия,
  • - уруспия,
  • - шекер,
  • - шкембе чорба.

Тук влизат и възклицанието "Вай, вай" (или "‚Въй, въй") като израз на окайване, оттам и глаголът вайкам се. С персийски корен е и базикам се (от ‚бази‘ - игра). Любимите ни

  • - чунким,
  • - белким,
  • - санким и
  • - мигар

също са долетели от иранските степи. С тях заедно са дошли и

  • - хем,
  • - хич,
  • - бетер и
  • - барем.

Интересното е, че езикът ни далеч не изобилства от турцизми и арабизми, а с персизми, които са проникнали в него чрез османците за предостатъчното време от 5 века.
И за финал да възкликнем с едно Бахти! (от персийски - 'бахт' - късмет, щастие; съдба)
---
dLambow - "samou4itel1" ... - Ако знаете повече - добавете го в коментарите, а за още позитивни, полезни и съдържателни публикации следете всеки ден сайта и ФБ-страницата ни.

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Моля, само сериозни коментари - публикуват се след одобрение на редактор.



Последни публикации в Самоучител:

Още позитивни, полезни и съдържателни публикации търсете в менюто, по-горе и се абонирате като "последователи" по-долу с бутона "следване".

Абонати: