Translate

---------------------------------------------------------------------------------

08 февруари 2022

Томас Джеферсън | dLambow

 

Томас Джеферсън (Thomas Jefferson)


Детството на Джеферсън

(Jefferson's childhood)
Томас е роден в семейството на плантатора Питър Джеферсън и съпругата му Джейн Рандолф  (13 април 1743 г., Шадуел - 4 юли 1826 г., Шарлотсвил). На деветгодишна възраст момчето е изпратено в началното училище на свещеника У. Дъглас да изучава древни езици, след което получава класическо образование от свещеника Д. Мори. 

През 1760 г. младият мъж постъпва в колежа на Уилям и Мери в Уилямсбърг във философския отдел. Тук Томас изучава наследството на И. Нютон, Ф. Бейкън и Д. Лок. Според очевидци, Т. Джеферсън седял над книги по петнадесет часа на ден, като не забравял да посещава вечерите в къщата на губернатора на Вирджиния. 

През 1762 г. Томас завършва образованието си в колежа и влиза в D. Wit, за да учи право. През 1767 г. става адвокат. През 1772 г. той се жени за вдовицата Марта Уейлс Скелтън, която му ражда шест деца. Освен с уреждането на семейното огнище, Томас по това време се занимавал и с адвокатска практика.


Семейството на Томас Джеферсън

Томас Джеферсън редовно коментира важността на семейството. През 1789 г. той пише на брат си Рандолф (Randolph), че „никое общество не е толкова ценно, колкото това на собственото семейство“ и — в друго писмо, до Франсис Уилис (Francis Willis) — че копнее за домашно спокойствие в „лоното“ на семейството си. Джеферсън е отгледан в Шадуел, плантацията на баща му в окръг Албемарл, с девет братя и сестри.

Джеферсън се жени за Марта Уейлс Скелтън (Martha Wayles Skelton) през 1772 г. От шестте им деца, само две - Марта и Мери (по-късно Мария) - оцеляват до зряла възраст. По-голямата Марта Джеферсън (Martha Jefferson) умира няколко месеца след раждане през 1782 г. Така, дъщерите на Джеферсън, а по-късно и внуците му, се превръщат във фокус на домашния му живот.

Баща на Томас Джеферсън

  •  - Питър Джеферсън (Peter Jefferson)

Майка на Томас Джеферсън

  •  - Джейн Рандолф (Jane Randolph Jefferson)

Съпругата на Томас Джеферсън
- Марта Уейлс Скелтън (Martha Wayles Skelton)
(в брак от 1772; починала 1782)​

Деца на Томас Джеферсън

Томас Джеферсън има шест деца, от които до зряла възраст оцеляват само двете му дъщери:
  • - Марта Джеферсън Рандолф (Martha Jefferson Randolph)
  • - Мери Джеферсън Епс (Mary Jefferson Eppes)

Томас Джеферсън
Томас Джеферсън (Thomas Jefferson)

Томас Джеферсън е известен американски архитект

(Thomas Jefferson is a famous American architect)
Именно той, до голяма степен, определя архитектурния облик на Вашингтон, вдъхновен от запознаването с класическите архитектурни традиции на Стария свят. Авторството на Джеферсън се простира до Капитолия във щата Вирджиния. 

Това е била първата обществена сграда в Съединените щати, направена по образа на древен храм. Неокласицизмът на Джеферсън, привнесен от него в Съединените щати, определя архитектурните тенденции на американските сгради от този период. Стилът му се основава на комбинация от френски рационализъм и античен римски стил.

Автор на Декларацията за независимост

(Author of the Declaration of Independence)
Още през 1769 г. Джеферсън е избран в Камарата на представителите на щата Вирджиния, но статии и книги за отношението му към английските закони от 1774 г., които силно ограничават властта на щатите, му донасят слава като политик. 

В книгата си „Общо изследване на човешките права в Британска Америка“ той поддържа идеята за естественото право на колониите на самоуправление и ограничаването на властта на английския парламент само до територията на Великобритания.

С избухването на войната за независимост, Вторият континентален конгрес, чийто делегат е Т. Джеферсън, създава комитет за подготовка на Декларацията за независимост. Освен Томас Джеферсън, той включва: Джон Адамс, Бенджамин Франклин, Роджър Шърман и Робърт Р. Ливингстън. 

На първата среща всички те молят Джеферсън, като единствен писател сред тях, да подготви основния текст на Декларацията. Той направи това и след малки изменения текстът на основния документ е представен в Конгреса на 28 юни 1776 г.

Окончателната версия е одобрена на 4 юли. Тази дата се празнува в САЩ като основен национален празник – Ден на независимостта. През следващите години Джеферсън работи много в законодателния орган на щата Вирджиния, Камарата на делегатите. За три години той изготвя 126 законопроекта, осигурявайки приемането през 1778 г. на закон, забраняващ вноса на роби във щата Вирджиния.

Политическа кариера на Т. Джеферсън

(T. Jefferson's political career)
След приемането на Декларацията за независимостта, следващата стъпка в държавната кариера на Т. Джеферсън е губернаторството. През 1779 г. е избран за губернатор на щата Вирджиния. На следващата година той премества столицата на щата в Ричмънд, разположен в центъра и извършва образователни реформи. 

Два пъти британски войски нападат щата, а вторият път залавят губернатора и останалите държавни лидери. Американците успяват да избягат и, завръщайки се в Ричмънд, Джеферсън подава оставка.

През 1785 г. е изпратен като посланик във Франция, която е съюзник на Съединените щати в борбата срещу Великобритания. Когато Томас Джеферсън се завръща в родината си през 1789 г., първият президент на щатите Д. Вашингтон го назначава за първи държавен секретар – ръководител на външната политика на държавата. 

В края на 1793 г., поради разногласия относно отношенията с Франция, Джеферсън подава оставка като държавен секретар и се връща в имението си Монтичело. През 1796 г. той се завръща отново във Вашингтон, но вече като вицепрезидент на Съединените щати.



Третият президент на САЩ

(The third president of the United States)
Томас Джеферсън е третият президент на Съединените американски щати. На изборите през 1800 г. той печели борбата за президент. На тази позиция той провежда икономически реформи, опитвайки се да намали държавния дълг и намалява данъците. 

Томас Джеферсън вярвал, че тежестта на държавната отбрана трябва да се носи от държавните доброволци и следователно намалява разходите на федералното правителство за национална отбрана. По същото време той открива Военната академия Уест Пойнт. Като адвокат Джеферсън реформира съдебната система, намалява броя на съдиите във Върховния съд и разширява правомощията на окръжните съдилища.

По време на президентството на Джеферсън, щата Луизиана е купен за 15 милиона долара, а експедицията на Луис и Кларк по Тихия океан е организирана с цел разширяване на териториите на север. През 1809 г. управлението на Джеферсън приключва и той отново се оттегля в имението си. Известният политик почива на празника 4 юли 1826 г., когато цялата страна отбеляза 50-годишнината от съставената от него Декларация за независимост. 

Паметникът, издигнат на гроба му, гласи: „Тук е погребан Томас Джеферсън, автор на Американската декларация за независимост, автор на Закона за религиозната свобода на щата Вирджиния и баща-основател на Университета на Вирджиния. Роден на 13 април 1743 г., - починал на 4 юли 1826 г.

93 цитата от Томас Джеферсън

(93 quotes from Thomas Jefferson)

  1. A coward is much more exposed to fights than a man of spirit. - Страхливецът е много по-изложен на битки, отколкото човек с дух.
  2. A declaration of rights expresses what the people have the right to do against any government, and what no just government should deny the people. - Декларацията за правата изразява това, което хората имат право да правят срещу всяко правителство и какво никое справедливо правителство не трябва да отказва на хората.
  3. A man who only reads newspapers is no wiser than one who reads absolutely nothing. - Човек, който чете само вестници, не е по-мъдър от този, който не чете абсолютно нищо.
  4. A man with courage and bravery can become a majority. - Човек със смелост и храброст може да стане мнозинство.
  5. A people can have its own government only when it is well informed. - Един народ може да има собствено правителство само когато е добре информиран.
  6. A republican government is the only one that is not continuously in open or covert war against the rights of humanity. - Републиканското правителство е единственото, което не води непрекъснато открита или скрита война срещу правата на човечеството.
  7. A wise and frugal government, which prevents men from harming each other, will let the people choose their own path towards industrial improvement and development. - Едно мъдро и пестеливо правителство, което не позволява на хората да се вредят един на друг, ще позволи на хората да изберат своя собствен път към индустриално подобрение и развитие.
  8. As our enemies have discovered that we can reason as men, now let us show them that we can also fight as men. - Тъй като нашите врагове са открили, че можем да разсъждаваме като мъже, сега нека им покажем, че можем и да се бием като мъже.
  9. Be polite with everyone, but intimate with few. - Бъдете учтиви с всички, но интимни с малцина.
  10. Body decay is grim in perspective, but of all human contemplations, the most abhorrent is the mindless body. - Разпадът на тялото е мрачен в перспектива, но от всички човешки съзерцания най-отвратителното е безумното тяло.
  11. Book the whole afternoon for exercise and leisure, which are as necessary as reading. Even more necessary, I would say, because health is more important than knowledge. - Запазете целия си следобед за упражнения и свободно време, които са необходими като четенето. Даже по-необходими, бих казал, защото здравето е по-важно от знанието.
  12. Conquest is not in our principles. It is inconsistent with our government. - Завоеванието не е в нашите принципи. Това е в противоречие с нашето правителство.
  13. Don't bite the hook of pleasure, until you know there is no hook underneath. - Не захапвайте куката на удоволствието, докато не разберете, че отдолу няма уловка.
  14. Don't get carried away by pleasure until you make sure there is no hook at the end. - Не се увличайте от удоволствието, докато не се уверите, че няма уловка в края.
  15. Educating and informing the people is the only way to ensure our freedom. - Образованието и информирането на хората е единственият начин да осигурим свободата си.
  16. Every citizen should be a soldier, just as it used to happen in Ancient Greece and Ancient Rome. - Всеки гражданин трябва да бъде войник, както се е случвало в Древна Гърция и Древен Рим.
  17. Experience has shown that man is the only animal that destroys his own species, since there is no other term to define what the rich do with the poor. - Опитът показва, че човекът е единственото животно, което унищожава собствения си вид, тъй като няма друг термин, който да дефинира какво правят богатите с бедните.
  18. Experience has shown us that even in the best forms of government, some people in power have become corrupted over time, turning power into tyranny. - Опитът ни показва, че дори и при най-добрите форми на управление, някои хора на власт с времето са се корумпирали, превръщайки властта в тирания.
  19. For a people that is free and that wants to continue being so, a well-organized and armed militia is its best guarantee. - За народ, който е свободен и който иска да бъде такъв, една добре организирана и въоръжена милиция е най-добрата гаранция.
  20. Friendship is a treasure, not only in moments of darkness, but in the best moments of life. - Приятелството е съкровище не само в моменти на мрак, но и в най-добрите моменти от живота.
  21. History, generally, only informs us of what a bad government is. - Историята като цяло ни информира само какво е лошо правителство.
  22. Honesty is the first chapter in the book of wisdom. - Честността е първата глава в книгата на мъдростта.
  23. I can't live without books. - Не мога да живея без книги.
  24. I do not know a better place to deposit the power to govern than the town itself. - Не знам по-добро място за депозиране на властта за управление от самия град.
  25. I do not take a single newspaper, nor do I read one per month, and I feel infinitely happier about it. - Не вземам нито един вестник, нито чета по един на месец и се чувствам безкрайно по-щастлив от това.
  26. I fear for my own country when I remember that God is just and that his justice will not always be calm. - Страхувам се за собствената си страна, когато си спомня, че Бог е справедлив и че неговата справедливост не винаги ще е спокойна.
  27. I firmly believe that every human mind takes pleasure in doing good to others. - Твърдо вярвам, че всеки човешки ум изпитва удоволствие да прави добро на другите.
  28. I have been brave in my quest to expand my knowledge, without fear of knowing the truth and reason, regardless of the results. - Бях смел в стремежа си да разширя познанията си, без да се страхувам да знам истината и разума, независимо от резултатите.
  29. I have never thought that differences of opinion, political, religious or philosophical are reason enough to break a friendship. - Никога не съм мислил, че различията в мненията, политически, религиозни или философски, са достатъчна причина за прекъсване на приятелство.
  30. I have no ambition to rule men. It is a painful and thankless activity. - Нямам амбиция да управлявам хората. Това е мъчителна и неблагодарна дейност.
  31. I have seen enough of one war not to want to see another. - Нагледал съм се достатъчно една война, за да не искам да видя друга.
  32. I have sworn on the altar of God an eternal hostility against any form of tyranny over the human mind. - Заклех се на олтара на Бога във вечна враждебност срещу всяка форма на тирания над човешкия ум.
  33. I honestly believe that banks are more dangerous than any army. - Аз искрено вярвам, че банките са по-опасни от всяка армия.
  34. I hope that our wisdom grows with our power, and that it teaches us that the less we use power, the better it will be. - Надявам се, че нашата мъдрост расте с нашата сила и че ни учи, че колкото по-малко използваме сила, толкова по-добре.
  35. I hope we crush the aristocracy of the wealthy corporations at their source, since they defy the force and the laws of our country. - Надявам се да смажем аристокрацията на богатите корпорации в техния източник, тъй като те се противопоставят на силата и законите на нашата страна.
  36. I like dreams of the future more than the history of the past. - Харесвам мечтите за бъдещето повече от историите за миналото.
  37. I predict future happiness for Americans, if they can prevent the government from wasting people's work under the pretext of caring for them. - Предсказвам бъдещо щастие за американците, ако успеят да попречат на правителството да погубва труда на хората под предлог, че се грижи за тях.
  38. I'm a big believer in luck and it seems to me that the harder I work, the luckier I get. - Аз силно вярвам в късмета и ми се струва, че колкото повече работя, толкова повече късмет имам.
  39. If you're pissed off, count to ten before speaking. If you are very pissed off, count to a hundred. - Ако сте ядосани, пребройте до десет, преди да говорите. Ако сте много ядосани, пребройте до сто.
  40. In defense of our people and property under a real violation, we take up arms. When that violence is eliminated, when hostilities on the part of the aggressors cease, hostilities will cease on our part as well. - В защита на народа и имуществото си при реално нарушение ние се вдигаме на оръжие. Когато това насилие бъде премахнато, когато престанат враждебните действия от страна на агресорите, враждебните действия ще престанат и от наша страна.
  41. In matters of style, let yourself go with the flow. In matters of principle, be firm as a rock. - По отношение на стила, оставете се на течението. По за принципа - бъдете твърди като камък.
  42. It is absolutely essential that each generation pay its debts. This would save us half of the world's wars. - Абсолютно важно е всяко поколение да плаща задълженията си. Това ще ни спести половината от световните войни.
  43. It is better not to believe in anything than to believe in what is not right. - По-добре е да не вярвате в нищо, отколкото да вярвате в това, което не е правилно.
  44. It is better to have no idea than to have a false idea. - По-добре е да нямаш представа, отколкото да имаш фалшива представа.
  45. It is difficult to delimit freedom within the limits of the law, since a tyrant government will use the law to violate the rights of individuals. - Трудно е да се разграничи свободата в рамките на закона, тъй като правителството тиранин ще използва закона, за да наруши правата на хората.
  46. It is more dangerous to judge a person without a fair system of laws than to let him escape. - По-опасно е да съдиш човек без справедлива система от закони, отколкото да го оставиш да избяга.
  47. It is neither wealth nor success, but tranquility and occupation, that give us happiness. - Нито богатството, нито успехът, а спокойствието и заниманието ни дават щастие.
  48. It is our duty to try to avoid war. But if this is to take place, we must defend ourselves, regardless of the enemy. - Наш дълг е да се опитаме да избегнем войната. Но ако това се случи, трябва да се защитаваме, независимо от врага.
  49. It takes time to persuade men to do even what is for their own good. - Отнема време да се убеят хората да правят това, което е за тяхно добро.
  50. Money, and not morality, is the principle by which the commerce of civilized nations is governed. - Парите, а не моралът, е принципът, по който се управлява търговията на цивилизованите нации.
  51. My only fear is that I may live too long. It would be a terror to me. - Единственият ми страх е, че може да живея твърде дълго. Би било ужас за мен.
  52. Never fall into laziness. It is wonderful how much one can do if one is always doing something. - Никога не изпадайте в мързел. Чудесно е колко много може да направи човек, ако винаги прави нещо.
  53. Never spend the money you haven't earned yet. - Никога не харчете парите, които все още не сте спечелили.
  54. No man will cease to be president with the same reputation with which he began to be. - Никой човек няма да приключи мандата си на президент със същата репутация, с която е започнал.
  55. Nothing can stop the man with the right mental aptitude; just as nothing on Earth can help man with the wrong mental aptitude. - Нищо не може да спре човека с правилните умствени способности; точно както нищо на Земята не може да помогне на човека с погрешни умствени способности.
  56. Nothing gives one person as much advantage over another as always remaining cold and unflappable under all circumstances. - Нищо не дава на един човек толкова предимство пред друг, колкото това да остава хладнокръвен и непоколебим при всякакви обстоятелства.
  57. Nothing gives one person more advantage over another than remaining calm and serene under all circumstances. - Нищо не дава на един човек по-голямо предимство пред друг от това да остане спокоен и ведър при всякакви обстоятелства.
  58. Nothing is unalterable except the inherent and inalienable rights of any man. - Нищо не е неизменно освен присъщите и неотменими права на всеки човек.
  59. One travels better alone than accompanied, because one can reflect more. - Човек пътува по-добре сам, отколкото с придружител, защото може да разглежда повече.
  60. Only he who knows more is aware of how little he knows. - Само този, който знае повече, осъзнава колко малко знае.
  61. Our civil rights do not depend on our religious opinions any more than our opinions on physics or geometry. - Нашите граждански права не зависят от нашите религиозни възгледи, както и от мненията ни относно физиката или геометрията.
  62. Our greatest happiness does not depend on the moment in life in which luck has smiled on us, but on a good conscience, good health, a good occupation and freedom. - Най-голямото ни щастие не зависи от момента в живота, в който късметът ни се е усмихнал, а от добрата съвест, доброто здраве, доброто занимание и свободата.
  63. Our motto should be to trade with all nations, but never ally with any. - Нашето мото трябва да бъде да търгуваме с всички нации, но никога да не се съюзяваме с нито една.
  64. Peace and abstinence from European interference are our objectives, and will continue as long as the current order of things in America remains uninterrupted. - Мирът и въздържането от европейска намеса са нашите цели и те ще продължат, докато сегашният ред на нещата в Америка не се укрепи.
  65. Peace and friendship with all humanity is our wisest policy, and I would like to be allowed to follow it. - Мирът и приятелството с цялото човечество е нашата най-мъдра политика и бих искал да ми бъде позволено да я следвам.
  66. Politics is a torment that I advise all those I love not to mix with it. - Политиката е мъка, която съветвам всички, които обичам, да не се замесват с нея.
  67. Power is not attractive to pure minds. - Силата не е привлекателна за чистите умове.
  68. Searching for peace and friendship with the rest of humanity is the best way to act, and I hope that one day we will achieve it. - Търсенето на мир и приятелство с останалата част от човечеството е най-добрият начин за действие и се надявам, че един ден ще го постигнем.
  69. Shy men prefer the calm of despotism to the unpredictable sea of ​​freedom. - Срамежливите мъже предпочитат спокойствието на деспотизма пред непредвидимото море от свобода.
  70. Sometimes it saddens me to think that man cannot govern himself. - Понякога ми е тъжно да мисля, че човек не може да управлява себе си.
  71. The care of human life and happiness, and not its destruction, is the first and only objective of a good government. - Грижата за човешкия живот и щастие, а не неговото унищожаване, е първата и единствена цел на доброто правителство.
  72. The God who gave us life also gave us freedom. - Бог, който ни даде живот, също ни даде свобода.
  73. The good opinion of humanity, like Archimedes' lever, with the given fulcrum, moves the world. - Доброто мнение на човечеството, подобно на лоста на Архимед, с дадена опорна точка, движи света.
  74. The land belongs to the living, not the dead. - Земята принадлежи на живите, а не на мъртвите.
  75. The moment a person creates a theory, their imagination sees in each object only the features that favor that theory. - В момента, в който човек създаде теория, въображението му вижда във всеки обект само характеристиките, които благоприятстват тази теория.
  76. The most successful war rarely pays for its losses. - Най-успешната война рядко плаща загубите си.
  77. The most valuable of all talents is never using two words when one can do. - Най-ценният от всички таланти е никога да не се използват две думи, ако може да се използва само една.
  78. The natural progress of things is that freedom gives way and the government gains ground. - Естественият напредък на нещата е, че свободата отстъпва и правителството печели позиции.
  79. The radiance of a positive thought is worth more than all the money in the world. - Сиянието на една положителна мисъл струва повече от всички пари на света.
  80. The tree of freedom must be watered from time to time with the blood of patriots and tyrants. - Дървото на свободата трябва да се полива от време на време с кръвта на патриоти и тирани.
  81. The truth is certainly a branch of morality and a very important one for society. - Истината със сигурност е клон на морала и много важен за обществото.
  82. The way to silence religious disputes is not to pay attention to them. - Начинът да заглушите религиозните спорове е да не им обръщате внимание.
  83. The world is in debt, since the triumphs of reason and humanity do not exceed the triumphs of error and oppression. - Светът е в дългове, тъй като триумфите на разума и човечеството не надхвърлят триумфите на грешките и потисничеството.
  84. To make a man contribute money in favor of the propagation of ideas that he hates is typical of sin and tyranny. - Да накараш човек да внася пари в полза на разпространението на идеи, които мрази, е типично за грях и тирания.
  85. War is a completely inefficient instrument to correct evil; multiplies, instead of compensating losses. - Войната е напълно неефективен инструмент за коригиране на злото; умножава, вместо да компенсира загубите.
  86. We do not raise our arms for glory or for conquest. - Ние не вдигаме ръце за слава или за завоевание.
  87. We hold these truths as evident: that all men are created equal; that they are endowed by their creator with certain inalienable rights; that among these are life, liberty and the pursuit of happiness. - Ние считаме тези истини за очевидни: че всички хора са създадени равни; че са надарени от своя създател с определени неотменими права; че сред тях са животът, свободата и стремежът към щастие.
  88. We must all take into account the following sacred principle: although the will of the majority always prevails, the minority has the same rights, which are protected by the same law; and violating their rights is an act of oppression. - Всички трябва да вземем предвид следния свещен принцип: въпреки че волята на мнозинството винаги надделява, малцинството има еднакви права, които са защитени от същия закон; а нарушаването на техните права е акт на потисничество.
  89. We must destroy any authority that does not belong to the people. - Трябва да унищожим всяка власт, която не принадлежи на народа.
  90. We never regret having eaten very little. - Никога не съжаляваме, че сме яли много малко.
  91. We take up arms in defense of violence against our people and our properties. When that violence stops, only when the aggressors stop, will our hostility stop as well. - Вдигаме оръжие в защита на насилието над нашите хора и имотите ни. Когато това насилие спре, само когато агресорите спрат, ще спре и нашата враждебност.
  92. When a man takes public office, he should consider himself a public property. - Когато човек заема публична длъжност, той трябва да се смята за публична собственост.
  93. Would you like to know who you are? Don't ask, act! Only action will define you. - Искате ли да знаете кой сте? Не питайте, действайте! Само действието ще ви определи.

----------------

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Моля, само сериозни коментари - публикуват се след одобрение на редактор.



Последни публикации в Самоучител:

Още позитивни, полезни и съдържателни публикации търсете в менюто, по-горе и се абонирате като "последователи" по-долу с бутона "следване".

Абонати: